Сайт посвящен творчеству Ольги Александровны Седаковой.
Главная страница
Биография
Стихи
Проза
Библиография
Ссылки
English edition
Гостевая книга
Адрес для обратной связи
Ольга Седакова. Фото Дмитрия Кузмина с сайта vavilon.ru
    Стансы в манере Александра Попа
    1979-1980


    Cтансы первые

    Елене Шварц

    For ever separate,
    and for ever near.
    A. Pope

    1

    Поэт есть тот, кто хочет то, что все
    хотят хотеть: допустим, на шоссе
    винтообразный вихрь и черный щит -
    и все распалось, как метеорит.
    Есть времени цветок, он так цветет,
    что мозг, как хризопраз, передает
    в одну ладонь, в один глубокий крах.
    И это правда. Остальное - прах.

    2

    Не смерти, нет - и что нам в этом зле,
    в грехе и смерти? в каменной золе
    других созданий, рвавшихся сюда
    и съеденных пространством, как звезда.
    А жизнь просторна, жизнь живет при нас,
    любезна слуху, сладостна для глаз,
    и славно жить, как будто на холмах
    с любимым другом ехать на санях.

    3

    Какой же друг? Я говорю: мой друг -
    и вижу: звук описывает круг,
    потом другой и крутит эту нить,
    отвыкнув плакать, перестав просить.
    Мой друг! Я не поверю никому,
    что жизнь есть сон и снится одному -
    и я свободно размыкаю круг:
    благослови тебя Господь, мой друг.

    4

    И ты, надежда. Ты равняешь всех:
    все водят, это прячется: в орех,
    в ближайший миг, где шумно и черно,
    в сушеный мак, в горчичное зерно -
    ох, знаю я: в мельчайшую из стран
    ты катишь свой мгновенный балаган,
    тройные радуги, злаченый мрак.
    А безнадежность светит нам, и как!

    5

    Кто день за днем, как нищий в поездах,
    с притворными слезами на глазах
    в ворованную шапку собирал -
    тот, безнадежность, знает твой хорал.
    Он знает это зданье голосов,
    идущее в черновике лесов
    всё выше, выше - и всегда назад.
    И сам поправит, если исказят.

    6

    Так пусть же нам покажут ночь в горах,
    огонь в астрономических садах
    и яблоню в одежде без конца
    как бы внутри несчастного лица.
    Ее одежда не начнется там,
    где лепестки начнутся: по пятам
    за ней пойдут соцветья и цветы
    в арктическую рощу высоты.

    7

    Там страшно, друг мой. Там горит Арктур
    и крутятся шары. Там тьма фигур
    с пристрастьем наблюдает мир иной
    и видит нас сверкающей спиной:
    как будто мы за ней идти должны
    из тьмы глубоководной глубины.
    И мы идем, глотая пыль и соль,
    как шествие, когда вошел король

    8

    и движется по улицам своим
    к собору кафедральному. Пред ним
    опустошенье. Позади него -
    мильоном спичек чиркнув, вещество
    расходится на лица и дома,
    столбы, как их расставила чума,
    простые арки, плаванье и звон...
    Но что он видит - знает только он.

    9

    Ни смерть, ни жизнь, ни зверь, ни человек
    и ни надежды безнадежный бег,
    ни то, что мы оправданы давно,
    ни то, что в глубине моей темно,
    не есть желанье, ни желанья часть.

    Желанье - тайна. О, желанье - пасть
    и не поднять несчастного лица.
    Не так, как сын перед лицом отца:

    10

    как пред болящим - внутренняя боль.
    И это соль, и осолится соль.

    Cтансы вторые

    На смерть котенка

    Ach, wie nichtig,
    ach wie fluchtig...
    Хорал И.С. Баха

    1

    Что делает он там, где нет его?
    Где вечным ливнем льется существо,
    как бедный плащик, обмывая прах
    в случайных складках на моих руках,
    не менее случайных. Разве сон
    переживает душу, как озон
    свою грозу - и говорит о ней
    умней и тише, тише и умней.

    2

    Тогда крути, Фортуна, колесо,
    тень мнимости, Сатурново кольцо,
    тарелку у жонглера на шесте
    в обворожившей сердце пустоте.
    Но даже на тарелке пылевой,
    где каждый обратится в призрак свой,
    мы будем ждать в земле из ничего,
    прижав к груди больное существо.

    3

    Больное, ибо смерть - болезнь ума,
    не более. Болезнь и эта тьма,
    в которую он смотрит, прям и нем,
    Бог знает где, Бог знает перед кем.
    На твой точильный круг, на быстрый шум,
    исчезновенье! пусть наложит ум
    свой нож тупой - и искры засвистят,
    и образы бессмертные взлетят.

    4

    Вращаясь, как Сатурново кольцо, -
    о горе. Кто кому глядел в лицо?
    кто знал кого? к тому, что за спиной,
    оглянется - и образ соляной
    останется. Мужайся, жизнь моя:
    мы убегаем из небытия
    огромной лентой, вьющимся шнуром,
    гуськом предвечным над защитным рвом.

    5

    Но если бы с обидой или злом
    они являлись! колотым стеклом
    кидая нам в глаза - и в тот же миг
    живые слезы вымывали их!
    Ну, поднимись! Лежать в уме ничком
    немыслимо; держаться ни на чем,
    не быть ничем, крошиться, как слюда,
    катиться, как шеольская вода!

    6

    галактика? воронка? водопад?
    рассыпанный и распыленный клад?
    но что-то там болеет: бедный путь,
    как ящерка, мелькнувший где-нибудь,
    среди камней, быть может, мировых,
    бесценных, славных. Только что нам в них.
    И нужен облик, видимый, как снег:
    он колыбель, качающая всех.

    7

    Живое живо в глубочайшем сне,
    в забвении, в рассеянье, на дне
    какого-то челна: не дух, не плоть,
    но вся кудель чудес Твоих, Господь.
    Оно признанье - собеседник Твой.
    Оно сознанья ливень проливной.
    Под шум воды на крышах шумовых
    оно заснуло на руках Твоих.

    8

    Грядущее - как степь, как решето.
    Не бойся и не жалуйся: ничто
    здесь все равно не будет больше слез.
    Все остальное пусто, как мороз
    арктический. А он себя сомкнул,
    и холмик смерти быстро обогнул,
    и побежал, словно увидел цель.
    И в эту шерсть уходит взгляд, как в щель.

    9

    И все пройдет, и все летит, как снег:
    изнанка зренья, оболочка век,
    пустого сновиденья вещество
    или измученное существо -
    неважно. Все уйдет из глаз моих
    по образам и по ступеням их,
    все катится, как некий темный шар,
    разматывая имени пожар.

    Стансы третьи

    Вино и плавание

    Non vogliate negar l'esperienza
    di retro al sol, del mondo sanza gente...
    Dante. Inf. XXVI,17-18

    1

    Существованье - смутное стекло.
    Военный марш или роман Лакло,
    или трактат о фауне озер -
    мне все равно. Гадательный прибор
    повсюду крылья пробует, горит
    и в зрении, как бабочка, сорит
    другими временами, и другой
    моток пространства катит пред собой.

    2

    Я не люблю старинных небылиц
    о призраках убитых и убийц,
    и если их нацедит ночь сама -
    тяжелый хмель трусливого ума
    я выплесну: судьбой теней своих
    пусть бесы потешают псов цепных
    и, чью-то совесть подцепив крючком,
    показывают в облике ручном -

    3

    чур, чур, меня! сам воздух, самый ход
    его: подобье капилляров, сот,
    безвидных гротов, кованых оград -
    не пустится на этот маскарад.
    Но полночь - кубок; я возьму его,
    и смертных чувств простое вещество,
    бесстрашное - да будет вживлено
    в поминовенье, сладкое вино.

    4

    Оно одно - обширная, ничья,
    единственная родина, края,
    в которых, кроме края, ничего.
    Когда-нибудь другое существо
    возьмет его и вспомнит обо мне,
    как будто я давно уже вовне
    или не то, что здесь передо мной
    стоит, пренасыщаясь глубиной...

    5

    Ну, колеса тяжелый поворот:
    ход краткостсй, верхов, низов, долгот,
    машина звука, плаванье в уме,
    движенье по неведомой кайме.
    Не правда ли? нам жить не надоест,
    пока мы не увидим Южный Крест -
    и ради состраданья звезд чужих
    употребим остаток чувств земных!

    6

    Бездейственное плаванье влечет
    особенно: как будто дальше ход,
    похожий на мышиный. Вот туда
    с тяжелым стоном тянется вода.
    О, говорят, что есть еще места,
    где здешнего пространства теснота
    пульсирует, и кажется другой -
    проколотой таинственной иглой.

    7

    Внутри? о да. Но лучше не внутри,
    а где-нибудь. Скорее оботри
    от внутреннего драгоценный жар,
    кристальный куб, пересеченный шар:
    оно мелькает, как летучий прах,
    всё счастья ждет, всё топчется в дверях,
    всё ноет, будто ты чего жалел
    или свой хлеб перед голодным ел -

    8

    и ну его. Уж если быть, то быть
    несчастными без оговорок: плыть
    прямо в прозор двух щелкающих скал
    и, как ребенок, знать, что ты пропал:
    - Глядите же вы все, как я хочу,
    чтоб вы меня не знали! как взлечу
    куда-нибудь из ваших черных дыр -
    вы, чудища, и ты, проклятый мир!

    9

    Как сироты, привыкнувшие красть,
    врать, сквернословить, прятаться - и всласть
    всё думать, думать, думать что есть сил,
    что лучше бы их этот Бог забыл,
    что Он как боль в кишках, как соль в глазах... -
    вдруг видят сон: неразличимый прах
    расходится, спокойно отстоя.
    И кто-то молвит: - Умница моя,

    10

    я знаю кое-что о чудесах:
    они как часовые на часах.


    Стансы четвертые

    Памяти Набокова

    And then the gradual
    and dual blue,
    As night unites the
    viewer and the view.
    Pale Fire

    1

    Есть некий дар, не больший из даров;
    как бы расположение шаров,
    почти бильярд - но если сразу сто,
    задетые одним, летят в ничто.
    Мой бедный друг, воображаешь ты
    корзину беспримерной темноты?
    ничуть не так. Вот замысел игры:
    его объем есть острие иглы.

    2

    Дремучая зима, солнцеворот,
    когда мороз свою лучину жжет.
    Суровое созвездье-полуконь,
    стоит, нацелясь в низовой огонь
    огнем другим - и чу, свистит стрела.
    И чучело альпийского орла
    за перевалом бренности земной,
    словно рожок, беседует со мной.

    3

    Как странно: быть, не быть, потом начать
    немного быть; сличать и различать,
    как бабочка, летающий шатер
    с углом и лампой, с линиями штор,
    кончать одно и думать о другом,
    как облако, наполнить целый дом,
    сгуститься в ларчик, кинуться в иглу
    и вместе с ней скатиться в щель в углу.

    4

    И триста лет лежать себе в пыли -
    и вдруг звучать, как бой часов вдали.

    5

    Неслышимая музыка звучней.
    Собрав мирьяд рассеянных лучей,
    она для нас играет за углом
    огромным зажигательным стеклом.
    И нравится ее простая весть
    о том, что все не здесь - и снова здесь,
    что искрится хрусталик слуховой,
    как снежный порох в бездне меховой...

    6

    Что это, арфа, клавиши? мой друг,
    ничто нам не напомнит этот звук.
    То в Альпах непроглядная пурга,
    то легкий дух трубит в свои рога.
    То дух созвучий, двух и снова двух,
    и тот далеко отлетевший дух,
    который наполняет этот стих,
    как фульский кубок в глубинах морских.

    7

    Среди старинных стесанных монет
    и денег государств, которых нет,
    дукатов, и цехинов, и гиней -
    среди всего, что умный казначей
    собрал по свету и послал назад,
    где все сочтет подводный нумизмат, -
    дух говорит, как клады из волны,
    изъеденные солью глубины.

    8

    Клянусь: и дар, и несравненный труд,
    и этот всё вмещающий сосуд,
    который сохраняют времена
    для некоего нового вина,
    мы берегли ревнивей, чем король
    из неизвестной Фулы: только соль
    возьмет его, когда я предпочту,
    как пустота, увидеть пустоту.

    9

    Затем, что, замирая перед ней,
    живая плоть исполнена теней
    или видений: дуя на ожог,
    бессмертие играет, как рожок.
    И сладостно меж образов своих,
    шаров, шатров и коридоров их
    существовать. Но сладостней всего
    уйти из них, не помня ничего.

    10

    А эти все, кто мучает других,
    кто скверными губами скверный стих
    разжевывает, кто сует в гробы
    учебники рабов: мы не рабы, -
    кто хочет зла, как будто зло - еда,
    и сам себе отвратен навсегда
    и выветрится, как кухонный чад, -
    мне жалко их. Но пусть они молчат.

    11

    Никто не знает, где он будет жив
    и где живет, разлуку разложив
    на колебанья зрительной волны
    фосфоресцирующей глубины,
    как дух и тень. И все соединит,
    и все рассыплет. Царственный магнит,
    дар привлекает множество даров
    и катится, как ливень из шаров.

    12

    Так выпьем кубок, сложенный, как соль,
    за эту жизнь, похожую на боль -
    и всё же на пастушеский рожок.
    За дальний звук, который ум зажег
    и сердце отогрел - и не могло
    перемениться смутное стекло.
    Еще за то, что мы прискорбно злы.

    За милосердье - острие иглы.


    Кода

    Поэт есть тот, кто хочет то, что все
    хотят хотеть. Как белка в колесе,
    он крутит свой вообразимый рок.
    Но слог его, высокий, как порог,
    выводит с освещенного крыльца
    в каком-то заполярье без конца,
    где всё стрекочет с острия копья
    кузнечиком в траве небытия.
    И если мы туда скосим глаза,
    то самый звук случаен, как слеза.

Hosted by uCoz